Chapitre 2868
Depuis son départ de la Cité J, Clélia entretenait une anxiété profonde à l’évocation de cette ville. Celle–ci s’était inscrite comme son échec majeur, une situation peut–être insoluble, laissant une empreinte sombre dans son esprit.
Réagissant à la tonalité inhabituelle dans la voix de Clélia, Bozonnet a interrogé promptement:
– Clélia, pourquoi cette réaction face à la Cité J? Y a–t–il un problème ?
Clélia, presque instinctivement, a coupé :
–
Tu as dit que Wilfrid avait été enlevé à l’Hôtel Buckingham ?
– Oui, a confirmé Bozonnet précipitamment, nos informations indiquent qu’il a été
emmené là–bas. Je ne peux pas dire si la famille Huet est impliquée, mais n’est–ce pas l’une de vos propriétés ? J’aurais besoin de ton aide pour enquêter sur cet Événement…
p
Laissant peu de place à l’incertitude, Clélia en a rapidement déduit l’implication de
ans cette affaire. En tant que subordonné de la famille Huet, Edmond
n’aurait pas osé s’en prendre à Wilfrid sans sa permission.
Réfléchissant à cela, elle a demandé à Bozonnet:
Est–ce que Wilfrid a eu des conflits avec quelqu’un ?
Des conflits? a hésité Bozonnet maladroitement, ce garçon a la manie d’offenser les autres avec son franc–parler constant, mais il sait rester dans certaines limites. S’il savait que l’autre personne était puissante, il agirait avec plus de précaution.
Wilfrid a ajouté :
– J’ai peur qu’il ait croisé quelqu’un de jeune et impulsif, quelqu’un d’irréfléchi aurait cherché à lui nuire sans se soucier de son identité ou de sa famille. Gérer ce genre de situation serait compliqué.
Bozonnet a fait une demande empreinte de supplication :
–
Clélia, si cela ne te dérange pas, pourrais–tu contacter quelqu’un de la famille Huet à la Cité J?
Après un bref moment de réflexion, Clélia a répondu avec incertitude:
– D’accord… Je vais d’abord me renseigner sur la situation
– Parfait ! a soupiré Bozonnet–avec soulagement, au fait, Clélia, tu aimes le jade,
n’est–ce pas ? J’ai fait l’acquisition d’un bracelet vert auga, tu aimes le jade,
est déjà disponible à la Cité Y. Lorsque tu auras le temps,
1/2
Comments
The readers' comments on the novel: Homme Inaccessible (Français)